Буду писать о своём опыте перевода документов в этом бюро с русского языка на французский язык. Заказала перевод диплома бакалавра. Заранее спросили, будете ли вы проверять перевод. Я ответила да, так как сама знаю французский, но лингвист, а не переводчик. Тем не менее курс перевода у меня был, и, так скажем, я в теме. В первый раз я редактировала перевод в бюро 30-40 минут. Были не соблюдены лингвокультурные особенности перевода и имелось несколько грамматических ошибок. Во второй раз, мы уже сидели 10 мин, но были орфографические ошибки. Это при том, что я уже САМА скинула им образец перевода))) но я признательна, что мне сделали скидку в 50-60%. Люди умеют идти на компромисс и обходиться без конфликтов. Я бы могла уйти в другое бюро, но меня держала срочность. По другим, более популярным языкам, наверное, можно обратиться в данное бюро, но с менее распространёнными – сомневаюсь.
Делала перевод свидетельства о расторжении брака. Переводчица сидела час в телефоне.. джала чьей-то консультации. Хотя документы сразу был на 2х языках.. и нужно было перевести по факту только печать на документе.. девочки меняются.. и с раждым разом не в лучшую сторону